笠原恵実子 KASAHARA Emiko
《Three Types》1993年 木、ステンレス・スティール、シリコンゴム、布 各71.1×77.5×165.1cm
Three Types 1993, wood, stainless steel, silicon rubber, cloth 28 × 30.5 × 65 inches for each
笠原恵実子
KASAHARA Emiko
東京都生まれ。東京に在住、活動。
多摩美術大学大学院美術研究科修了後、1995年から2014年まではニューヨーク、現在は東京を拠点に活動する。大理石やシリコン、人工毛髪といった無機質でありながら女性的な質感も連想させる素材を用いた彫刻やオブジェ、または写真、映像、アクションといった多岐なメディアを用いて、ユーモアのある発想からコンセプトを冷静かつ繊細に世界を捉える制作を行う。初期は女性と社会との関係性を問う内容を中心とし、近年では、植民地主義や宗教など社会を規定する制度を問う内容へと拡張し、フィールドワークを基盤に文脈を立てたインスタレーションへと生成する。
近年では、10年の歳月をかけ世界85カ国のキリスト教教会の献金箱を追い、そのアーカイブを元に制作する彫刻作品と構成したインスタレーション《OFFERING》や、第二次世界大戦末期に日本で作られた陶器製手榴弾のかけらを発掘し、欠損部分の焼成とともに考古学的記録をインスタレーションした《K1001K》、また近代覇権を象徴する5つの鉄道路線で、使用価値のなくなった硬貨を潰していく現在進行中のプロジェクトなどを手がけている。
これまでに、第3回光州ビエンナーレ(2000)、横浜トリエンナーレ2001、第14回シドニー・ビエンナーレ(2004)、グラーツ民族学博物館(2005)、横浜トリエンナーレ2014、 PARASOPHIA: 京都国際現代芸術祭2015など、多くの国際展や企画展に参加している。2014年より多摩美術大学彫刻学科教授。
Born in Tokyo, Lives and works in Tokyo.
Kasahara Emiko completed the Master’s degree program at the Graduate School of Art and Design, Tama Art University (MFA). Her activity was based in New York from 1995 to 2014, and then in Tokyo up through today. She has adopted a diverse range of mediums, such as sculpture, objects, photography, film, and action. She utilizes materials that have an inorganic nature, while also being reminiscent of feminine textures, such as marble, silicone rubber and synthetic hair. Kasahara produces works based on concepts that derive from humorous ideas, via capturing the world with a calm mind and a sense of subtlety.
Early in her artistic career, her works were centered on matters that questioned the relationship between women and society. In recent years, Kasahara has broadened her concept to concerns that question systems that regulate society, such as colonialism and religion, through which she developed her work in the form of a contextualized installation that is based on fieldwork. Over a ten-year period from 2005 to 2014, she spent her time researching and photo-documenting offering boxes in Christian churches in eighty-five countries. She created the installation OFFERING, composed of sculptural works based on the archive of her documentation. In addition, for her installation K1001K, she excavated fragments of ceramic hand grenades, which were produced in Japan near the end of World War Two, and then baked the missing parts of the grenades using ceramic. Those parts were arranged in the venue along with her archaeological documentation. Kasahara is currently in the midst of an ongoing project in which coins that have lost their value of use are flattened by railway cars of five train routes that symbolize modern hegemonic systems.
Kasahara has participated in numerous international and gallery-sponsored exhibitions, including 3rd Gwangju Biennale (2000); Yokohama Triennale 2001; 14th Biennale of Sydney (2004); CHIKAKU, Kunsthaus Graz (2005); Yokohama Triennale 2014; and PARASOPHIA: Kyoto International Festival of Contemporary Culture 2015. From 2014 to the present, she has served as professor in the Department of Sculpture at Tama Art University.
(Translated by NANPEI Taeko)
更新された最新の情報は、作家のウェブサイトをご覧ください。
Please refer to the artist’s website for new updates.
https://www.emikokasahara.com
《La Charme #3 -龍安寺-》2004-05年 5枚の人工毛髪のカーペット(直径各279.4、170.2、157.5、114.3、119.4cm)のインスタレーション、20分のパフォーマンス・ビデオ
La Charme #3 -Ryouanji- 2004-05, installation with 5 synthetic hair carpets with various sizes (110, 67, 62, 45, 47 inches diameter), 20 min duration video of performance
《OFFERING -Marina-》2014年 皮革、ブロンズ 30.5×15.9 × 20.3 cm
OFFERING -Marina- 2014, leather, bronze 12× 6,25 × 8 inches
《K1001K》 2015年 1001個の陶器、1001枚の画像付き紙の積み重ね、インスタレーション サイズ可変
K1001K 2015, 1001 pieces of porcelain , a stack of 1001 paper with image, installation size variable